Сонеты Шекспира и Пётр Филин, и Микаэл Таривердиев>>Слушать и балдеть!
Сообщений 1 страница 7 из 7
Поделиться401-07-2020 00:59:33
Выступает переводчик «Сонетов» Уильяма Шекспира Александр Шаракшанэ, кандидат физико-математических наук, доцент кафедры высшей математики РЭУ им. Г.В. Плеханова.
Судя по тому, что самая в мире читающая русскоязычная публика за
всё время отметилась только 688 заглядами:
Сонеты Шекспира: неразгаданные тайны
688 просмотров•Прямой эфир: 12 февр. 2019 г.
Гейц с Грефом где-то и правы... Увы!
((
Отредактировано Катенька (01-07-2020 03:34:19)
Поделиться501-07-2020 02:11:37
Между прочим.
То, что не всем известно -- сонеты скульптора и музыка ...
Возможно, кто-то удивится почти буквальному совпадению одного
из стихов Микеланджело Буонаротти:
Caro m'è 'l sonno, e più l'esser di sasso,
mentre che 'l danno e la vergogna dura;
non veder, non sentir m'è gran ventura;
però non mi destar, deh, parla basso.
Rime, 247 (1546)
Отрадно спать – отрадней камнем быть.
О, в этот век – преступный и постыдный –
Не жить, не чувствовать – удел завидный...
Прошу: молчи – не смей меня будить
с сонетом 66 Шекспира
https://youtu.be/kZXgCfIT4g0?list=RDC3kvYFGph60
и станет сам себе исследователем загадок культуры Возрождения в разных
странах: кто у кого что тырил и стырил, или то ветром одним надуло, как
вирус очередного гриппа.))
Отредактировано Катенька (01-07-2020 02:50:34)
Поделиться601-07-2020 03:56:59
Если кто затравился темой -- переходим от англичанина к итальянцу:
лежи/пей-жуй и слушай:
Поделиться706-11-2020 03:50:32
Меня засвербило толкование главного посыла 90-го сонета, может найду ответ тут: